Мастерство подбора персонала и искусство управления им - ключ к успеху нашей компании

Обязанности:

  • Переводить специальную документацию, соответствующую отрасли предприятия, материалы переписки в процессе осуществления своих функциональных обязанностей в КПО, непосредственного контакта иностранных руководителей и специалистов, а также на рабочих переговорах и встречах.
  • Выполнять устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов и устной речи, а также соблюдение установленных терминов и определений.
  • Осуществлять необходимое редактирование переводимых текстов, а также (в зависимости от квалификации) проверять и редактировать тексты других переводчиков, в особенности официальной документации, направляемой во внешние органы и организации.
  • Вести работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям.
  • Участвовать в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах.
  • Обеспечивать качественный перевод.

 

Требования к квалификации:

  • Переводчик технической литературы (двуязычный) I: высшее (послевузовское) образование по соответствующей специальности и стаж работы в должности переводчика технической литературы (двуязычного) II не менее 2 лет.
  • Переводчик технической литературы (двуязычный) II: высшее (послевузовское) образование по соответствующей специальности и стаж работы в должности переводчика технической литературы (двуязычного) III не менее 2 лет.
  • Переводчик технической литературы (двуязычный) III: высшее (послевузовское) образование по соответствующей специальности без предъявления требований к стажу работы или среднее техническое и профессиональное (среднее специальное, среднее профессиональное) образование по соответствующей специальности (квалификации) и стаж работы по специальности не менее 3 лет.
  • Русского и английского языков;
  • Методы устного и письменного переводов текстов, технической и другой специальной документированной информации;
  • Организация ведения переговоров и переводов;
  • Специализация деятельности предприятия;
  • Терминология по тематике переводимых текстов на (русском) и иностранном (английском) языках;
  • Словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующей отрасли экономики, знания науки и техники, основы стилистического редактирования;
  • Лексика, грамматика и стилистика (русского) и иностранного (английского) языков;
  • Передовой отечественный и зарубежный опыт в области технического и других видов переводов;
  • Основы организации труда;
  • Основы законодательства о труде;
  • Правила и нормы охраны труда.

Условия:

Аксай (офис), 5/2

 

Резюме отправлять на почту:   Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.